Muitas pessoas que estudam e aprendem Inglês, traduzem essa frase como: "Oh My God", o que por si só não está errada. Afinal, "Oh My God!" significa exactamente "Oh Meu Deus!". Se conversares com um nativo, alguém que nasceu em um país de expressão Inglesa, perceberá que usam muito pouco a frase "Oh My God!". E a razão é muito símples! Muitos, os mais conservadores, acreditam que usar esta frase assim denota desrespeito pelo "que eles consideram" nome de Deus. Por isso, é comum os nativos dizerem "Oh My Gosh!" ao invés de "Oh My God!".
Alisto a seguir alguns exemplos de como esta frase é usada:
- Oh My Gosh! She can play football! (Meu Deus! Ela sabe jogar futebol!)
- Hey, Paulo, look at that man overthere! (Hei, Paulo, olha para aquele homem alí!) - Oh My Gosh! What a fat man! ( Meu Deus!! Que homem gordo!)
- The first time she got in the classroom, everybody was like; "Oh My Gosh!" (A primeira vez que ela entrou na sala todos ficaram admirados!
- When she looked at me and winked, I was like "Oh My Gosh!". (Quando ele olhou pra mim e piscou o olho, eu fique todo admirado!
Reparou que no terceiro e quarto exemplos a frase "Oh My Gosh!" está traduzida como "admirados"? É, geralmente, de modo informal, para dizer que alguém ficou admirado, usa-se frases do tipo: "I was like...". Sobre isso falarei em próximas dicas. Por hoje, acho melhor ficarmos por aqui, para não confudir a cabeça.
Esta foi a dica para hoje. Espero que curtam e aproveitem para melhorar o vosso vocabulário em inglês. Desejo a todos um bom final de semana e nada de excessos.
"Deixe o seu comentário"
0 comentários:
Postar um comentário